YouTube e i sottotitoli dei video nelle varie lingue

Oggi vi voglio parlare di una possibilità davvero interessante offerta da YouTube, ovvero quella di realizzare dei sottotitoli per i video.
Quando si tratta di creare un contenuto la lingua d’uso è sicuramente una scelta molto importante in quanto influenzerà non poco il tipo di pubblico che si avrà (e anche la quantità dello stesso).
Leggi tutto “YouTube e i sottotitoli dei video nelle varie lingue”

Uno sfogo sull’abuso dei prestiti linguistici

Ieri. Macchina. Radio accesa.
Non stavo prestando grande attenzione alla pubblicità del momento, ma ad un certo punto qualcosa lacera le mie orecchie: l’uso della parola risk manager per identificare una figura lavorativa particolare.

Sì perché l’italiano fa sempre più schifo, soprattutto quando si parla di politica, di economia, di videogiochi, di lavoro… cerchiamo di essere onesti: l’italiano, ormai, non piace più ai suoi parlanti!
Leggi tutto “Uno sfogo sull’abuso dei prestiti linguistici”